Toritachi ga tobitatteku yo takai sora e to Bokura mo itsuka anna fuu ni toberu darou ka
Ie ni kaeru toki ni mo ja na to itte wakareta Ashita mata au yakusoku nante suru koto mo naku
Midori no kaze ga fuiteru oka de Egao no saki no yuuhi ni Kowaresou na yasashisa sotto kakaete Kitto naze umareta no Naze deatta no Wake wa atta toshite mo Onaji kisetsu no naka de ima kimi to ikite iru
Midori no kaze ga fuiteru oka de Egao no saki no yuuhi ni Kowaresou na yasashisa sotto kakaete Kitto naze umareta no Naze deatta no Wake wa atta toshite mo Onaji kisetsu no naka de ima kimi to ikite iru
Kanji Lyric Kanji Friends (with News) |
| 鳥たちが飛び立ってくよ 高い空へと 僕等もいつかあんなふうに飛べるだろうか?
家に帰るときにも 「じゃあな」と言って別れた 明日また会う約束なんてすることもなく
※緑の風が吹いてる丘で 笑顔の先の夕日に こわれそうなやさしさ そっと抱えて きっと なぜ生まれたの? なぜ出会ったの? 理由(わけ)はあったとしても 同じ季節の中で 今 君と生きている※
※緑の風が吹いてる丘で 笑顔の先の夕日に こわれそうなやさしさ そっと抱えて きっと なぜ生まれたの? なぜ出会ったの? 理由(わけ)はあったとしても 同じ季節の中で 今 君と生きている※
Lyric Translation Translation Friends (with News) |  | The birds fly up high into the sky Will we be able to fly like that one day?
When it was time to go home we parted, saying “See ya!” With no promises to meet again tomorrow
On the hill green hill where the wind blows In the evening sun beyond our smiles We quietly cradled a fragile tenderness Surely even if there was a reason For why we were born And why we met I’d still be sharing the same seasons with you
On the hill green hill where the wind blows In the evening sun beyond our smiles We quietly cradled a fragile tenderness Surely even if there was a reason For why we were born And why we met I’d still be sharing the same seasons with you
|
|
|
0 comments:
Post a Comment